Місто проведення:
Київ
Категорія:
Галузеві тренінги
Тренінгова компанія:
A.B.C. Тренинг центр
Найближчі дати проведення тренінгу:
Місце проведення тренінгу:
Киев, ул.Патриса Лумумбы, 23/35, оф. 13
Напрямок навчання:
-
Медицина, косметологія
Вартість:
1000 грн
Аудиторія:
Данный специализированный тренинг проводится впервые и доступен для всех, кто имеет высшее образование фармацевта, врача или биолога-генетика.
Опис тренінгу
Группа компаний А.В.С. объявляет о наборе участников на "Интенсивный тренинг для фарм-мед переводчиков", который состоится 25 июня 2011 года.
В рамках тренинга будут использованы прогрессивные достижения и наработки Бюро переводов А.В.С. - одного из лидеров в области переводов, а также А.В.С. Тренинг Центра.
Проведут тренинг ведущие специалисты Группы компаний А.В.С. с многолетним опытом работы в переводах:
Юрий Кучеренко - основатель Группы компаний А.В.С., магистр международного менеджмента, главный редактор, переводчик французского и английского языков с рабочим стажем в отрасли более 20 лет.
Ирина Старенькая - ведущий фарм.-мед. переводчик Бюро переводов А.В.С., врач по образованию.
Стефан Ладанай - главный редактор Бюро переводов А.В.С., гражданин США, в прошлом - главный редактор газеты KyivPost, с рабочим стажем в отрасли более 20 лет.
Юрий Биль - старший переводчик Бюро переводов А.В.С., ведущий специалист по работе с Традосом.
Програма тренінгу:
Насыщенная программа тренинга включает в себя:
Навыки фарм. и мед. перевода. Специфические подходы к переводу фармацевтической и медицинской терминологии, особенности научных формулировок, наиболее распространенные ошибки, ключевые "подводные камни" в переводе специализированных текстов.
Google Search. Информационные ресурсы современного переводчика, способы оптимизации работы благодаря эффективным поисковым возможностям Google, практикум по поиску в Интернете.
Tips from the English Editor (native speaker). Участники обогатят свой грамматический запас специфическими тонкостями перевода, разберут наиболее типичные ошибки переводчиков, выполнят ряд упражнений для закрепления материала и улучшения своих навыков.
Formatting как один из важных факторов высокого качества переводов.
Professional Proofreading для переводчиков, которые заботятся о профессионализме и грамотности своих переводов. Участники тренинга проанализируют стратегии, правила и рекомендации по вычитке документов разных типов.
Trados Training Tips. Будут рассмотрены основные возможности системы Trados и ее применение для сохранения единства стиля и лексики при переводе однотипных текстов, а также повышения скорости выполнения переводов.
Translation Management Tips. В заключительной части тренинга основатель Группы компаний А.В.С. поделится секретами мастерства письменных переводов и нюансами в оказании переводческих услуг на высокопрофессиональном уровне.
Додаткова інформація:
Все участники получат уникальные методические материалы для дальнейшего использования в своей работе, а также сертификаты о прохождении тренинга.
Дата проведения: 25 июня 2011 года
Время проведения: с 10-00 до 18-00
Место проведения: Киев, ул.Патриса Лумумбы, 23/35, оф. 13
Регистрируйтесь по телефонам: (044) 529-4199, 521-6781 или электронному адресу zhkosinova@abccenter.kiev.ua